Ai đã Nghĩ Ra Cái Tên Svetlana

Mục lục:

Ai đã Nghĩ Ra Cái Tên Svetlana
Ai đã Nghĩ Ra Cái Tên Svetlana

Video: Ai đã Nghĩ Ra Cái Tên Svetlana

Video: Ai đã Nghĩ Ra Cái Tên Svetlana
Video: 🎶 ДИМАШ "ОПЕРА 2". История выступления и анализ успеха | Dimash "Opera 2" 2024, Tháng mười một
Anonim

Cái tên Svetlana không thể được gọi là phổ biến nhất, nó kém phổ biến so với những tên phụ nữ như Sofia, Anastasia, Elizaveta, nhưng nó vẫn vững chắc trong từ điển tên người Nga. Những người chọn tên này cho con gái của họ bị thu hút không chỉ bởi âm thanh đẹp của nó, mà còn bởi nguồn gốc Slavic của nó.

Minh họa cho bản ballad "Svetlana" của V. Zhukovsky
Minh họa cho bản ballad "Svetlana" của V. Zhukovsky

Nguồn gốc nói tiếng Nga của tên Svetlana là không thể nghi ngờ. Các từ ghép của nó là "nhẹ", "nhẹ". Nó trông giống như những cái tên gốc Slav như Snezhana, Milana. Sự giống nhau này thậm chí còn đánh lừa các nhà khoa học-ngữ văn, những người đã từng coi cái tên Slavic, xuất hiện từ thời tiền Thiên chúa giáo.

Nghiên cứu của các nhà sử học đã bác bỏ giả thiết này: cái tên này không được tìm thấy trong bất kỳ tài liệu cổ nào của Nga. Sự độc đáo của nó nằm ở chỗ, không giống như hầu hết các cái tên, thời gian xuất hiện chính xác của nó và thậm chí cả người sáng tạo đều được biết đến.

Người tạo tên

Cái tên Svetlana có nguồn gốc từ nhà thơ Nga Alexander Vostokov (1781-1864). Tên thật của người đàn ông này là Alexander-Voldemar Ostenek, anh ta sinh ra trên lãnh thổ Estonia hiện đại, là một người Đức theo quốc tịch và không biết một từ tiếng Nga cho đến năm 7 tuổi. Nhưng sau đó, khi học ở St. Petersburg trong quân đoàn thiếu sinh quân, ông đã học tiếng Nga và say mê văn hóa Nga. Và nhiều đến nỗi sau đó ông đã đổi họ Đức của mình thành tiếng Nga.

Nhà thơ này đã sống và làm việc trong thời đại của chủ nghĩa lãng mạn, khi các nhà văn yêu thích tác phẩm của họ chuyển sang văn học dân gian, đến những hình ảnh “cổ tích quê hương” A. Vostokov không phải là ngoại lệ. Ông đã viết một bài thơ, thể loại của nó được coi là một "câu chuyện anh hùng". Tất nhiên, trong một tác phẩm như vậy, các nhân vật phải mang tên Slavic. Nhà thơ đã gọi nhân vật chính là Mstislav - một cái tên như vậy thực sự tồn tại ở Nga, và đối với nữ anh hùng, ông đã đặt ra cái tên Svetlana.

Vì vậy, nhờ bài thơ “Mstislav và Svetlana” của A. Vostokov mà tên tuổi đã đi vào văn học Nga.

Số phận của cái tên

Nếu A. Vostokov tạo ra cái tên Svetlana, thì Vasily Zhukovsky đã cho anh ta một "khởi đầu trong cuộc sống". Nhà thơ này trở nên nổi tiếng nhờ các bản dịch ballad của các nhà văn lãng mạn Đức và Anh được ủy quyền. Một trong số đó là bản ballad của nhà thơ Đức G. Burger "Lenora". V. Zhukovsky đã thể hiện câu chuyện lãng mạn rùng rợn này về một cô gái bị chú rể đã chết bắt đi trong bản ballad Lyudmila.

Nhưng tác giả không hài lòng: ông muốn tạo ra một tác phẩm Nga thực sự, và có một “giọng nước ngoài” ở Lyudmila. Và V. Zhukovsky viết một bản ballad khác trên cùng cốt truyện - "Svetlana". Lần này, nhân vật nữ chính có một cái tên không được tìm thấy trong số những người Slav, nhưng đã tồn tại trong văn học Nga.

Với bàn tay nhẹ nhàng của V. Zhukovsky, tên tuổi trở nên phổ biến. Đúng vậy, trong thời đại đó, cái tên được đặt khi rửa tội, và cái tên Svetlana trong lịch không thể có. Nhưng cùng với những cái tên chính thức, còn có "home", loài bướm đêm được sử dụng bên ngoài vòng tròn gia đình. Chỉ cần nhắc đến nữ chính trong bộ phim “Masquerade” của M. Lermontov, người đôi khi được gọi là Nina, nay là Nastasya Pavlovna. Là một biệt danh không chính thức, tên Svetlana được sử dụng vào thế kỷ 19. Nó được mặc ngay cả bởi các quý tộc, ví dụ như Nam tước Svetlana Nikolaevna Vrevskaya.

Sau cuộc cách mạng năm 1917, khi nhà thờ mất độc quyền đặt tên, cái tên Svetlana bắt đầu được đặt chính thức, cho thấy trong các tài liệu.

Năm 1943, cái tên này đã được Nhà thờ Chính thống giáo công nhận. Không, bất kỳ phụ nữ nào có tên đó đều không được phong thánh, nhưng St. Photinia. Tên tiếng Hy Lạp này cũng có nghĩa là "sáng", và tên Svetlana đã được công nhận là tương tự của nó.

Đề xuất: