Cụm từ "núi sinh ra chuột" được phát âm trong các tình huống khác nhau. Khi những nỗ lực to lớn đã mang lại kết quả ít ỏi, hoặc khi những hy vọng lớn lao không thành hiện thực. Vì vậy, họ nói về nhiều người hứa, nhưng ít người làm. Biểu thức thường được sử dụng theo cách mỉa mai.
Ai là tác giả của đơn vị cụm từ
Quyền tác giả của biểu hiện có cánh theo truyền thống là do Aesop, một kẻ cuồng nô lệ Hy Lạp cổ đại sống vài thế kỷ trước Công nguyên. Các tác phẩm của chính Aesop đã không đến được với chúng tôi. Và các nhà sử học nghi ngờ sâu sắc về thực tế tồn tại của nó. Tất cả các truyện ngụ ngôn của Aesop đều được biết đến trong sự sắp xếp của các nhà văn khác. Tương tự như vậy, truyện ngụ ngôn "Ngọn núi được thụ thai để sinh nở" ("Mons parturiens"), quen thuộc với người hiện đại trong bản sửa đổi của Guy Julius Fedra.
Phaedrus là một nô lệ theo chủ nghĩa cuồng tín trong truyền thuyết, chỉ có ở La Mã cổ đại. Theo truyền thuyết, ông sống dưới thời trị vì của các hoàng đế Augustus, Tiberius, Caligula và Claudius, tức là vào thời kỳ chuyển giao của kỷ nguyên cũ và mới. Người ta tin rằng Phaedrus là nhà văn Latinh đầu tiên bắt đầu dịch những câu chuyện văn xuôi hướng dẫn của Aesop thành thơ.
Ở thời La Mã cổ đại nhất, theo "Từ điển bách khoa văn học", truyện ngụ ngôn của Phaedrus rất ít được biết đến. Dù sao, thể loại truyện ngụ ngôn không được đánh giá cao ở đó. Ở giữa, tên tuổi của Phaedrus bị lãng quên, và các tác phẩm của ông đã bị mất. Vào thời Trung cổ, người ta chỉ biết đến những câu chuyện ngụ ngôn tục tĩu về một Romulus nhất định.
Luật sư, nhà khoa học và nhà văn người Pháp Pierre Pitu, người vào năm 1596 đã xuất bản một bộ sưu tập truyện ngụ ngôn của mình tại thành phố Troyes của Pháp, đã giới thiệu với thế giới về tác phẩm của Phaedrus. Bộ sưu tập đã trở thành một bước đệm để tạo ra thể loại truyện ngụ ngôn châu Âu mới. Các lô từ nó đã được sử dụng bởi Lafontaine, Krylov và những nhà giả mạo đáng chú ý khác. Về cùng một nơi mà Pitu đã nắm giữ các bản thảo của một nhà thơ ít được biết đến, sống mười lăm trăm năm trước khi ông sinh ra, lịch sử chỉ im lặng một cách khiêm tốn.
Các phiên bản xuất xứ khác
Thành ngữ "những ngọn núi sinh ra, và con chuột vui nhộn sẽ được sinh ra" được tìm thấy trong chuyên luận "Nghệ thuật của thơ ca" ("Ars Poeta") của Horace. Với những từ này, anh ta chế giễu những người chơi vần yếu, những người bắt đầu câu thơ của họ bằng những biểu cảm bay bổng. Porphyrion, nhà bình luận cho Horace, cho rằng cụm từ này là một câu tục ngữ Hy Lạp.
Như một câu ngạn ngữ Hy Lạp cổ đại, Plutarch đề cập đến một thành ngữ trong "Lives" của mình. Trong tác phẩm này, Plutarch kể về một vị vua Spartan nào đó đã cùng binh lính đến Ai Cập để giúp đỡ người cai trị địa phương. Nhiều người đến gặp anh hùng nổi tiếng mong được gặp anh hùng dũng mãnh. Nhưng họ nhìn thấy một ông già mệt mỏi, ốm yếu.
Trong tiếng Nga, cách diễn đạt này dường như đã được Vasily Kirillovich Trediakovsky đưa vào cuộc sống hàng ngày. Trong lời giới thiệu bài thơ "Tilemachida, hay cuộc lang thang của Tilemachus, con trai của Odysseus," xuất bản năm 1766, Trediakovsky đã viết: "những ngọn núi đang trồi lên để sinh nở, và một con chuột nhỏ ngộ nghĩnh sẽ được sinh ra." Truyện ngụ ngôn "Ngọn núi sinh ra con chuột", với cốt truyện kể về một ngọn núi sinh ra một con chuột, được viết vào năm 1806 bởi nhà văn nổi tiếng Alexander Efimovich Izmailov vào đầu thế kỷ 19.