Từ "đồng Chí" Bắt Nguồn Từ đâu?

Mục lục:

Từ "đồng Chí" Bắt Nguồn Từ đâu?
Từ "đồng Chí" Bắt Nguồn Từ đâu?

Video: Từ "đồng Chí" Bắt Nguồn Từ đâu?

Video: Từ
Video: Tiểu sử đồng chí Nguyễn Phú Trọng 2024, Tháng mười một
Anonim

Ngôn ngữ là một hiện tượng sống. Nó không ngừng phát triển và thay đổi. Các từ mới xuất hiện, và một số không còn lưu hành hoặc thay đổi ý nghĩa của chúng. Đây là trường hợp của từ "đồng chí". Gần đây, nó đã được sử dụng rộng rãi. Và bây giờ, đã mất đi hình thức lưu hành rộng rãi, nó bắt đầu chỉ biểu thị một người bạn hoặc người quen.

Bưu thiếp Liên Xô với địa chỉ kinh điển "các đồng chí"
Bưu thiếp Liên Xô với địa chỉ kinh điển "các đồng chí"

Các sắc thái sử dụng từ "đồng chí"

Đồng chí là một hình thức xưng hô với bất kỳ người nào trong môi trường chống chế độ quân chủ và cách mạng. Sau Cách mạng Tháng Mười, từ này được sử dụng phổ biến ở Liên Xô và nhiều nước xã hội chủ nghĩa và trở thành chính thức. Ngoài ra, nó còn phổ biến trong các đảng và tổ chức cánh tả khác nhau. Điều thú vị là hình thức giống cái của từ "đồng chí" trong tiếng Nga không được dùng làm địa chỉ. Những người phụ nữ hoàn toàn không được gọi là "đồng chí", nhưng "Đồng chí Ivanov" được gọi với họ.

Ở nhiều quốc gia, đã có và vẫn tồn tại các chất tương tự của phương pháp điều trị như vậy. Ví dụ, ở Đức có một từ “partaigenosse”, được dịch theo nghĩa đen là “đồng chí của đảng”. Những người không đảng phái được gọi là "Volksgenosse", tức là "một đồng chí của nhân dân."

Trong giới trẻ, lời kêu gọi "đồng chí" đang được lưu hành, bắt nguồn từ từ "Đồng chí" trong tiếng Anh và từ tiếng Pháp "Camarade", cũng được dịch là "đồng chí".

Bây giờ từ này đã tồn tại dưới dạng một địa chỉ chỉ trong một số khu vực. Ví dụ, đó là lời kêu gọi theo luật định đối với Quân đội Nga và Đảng Cộng sản Liên bang Nga.

Lịch sử của từ "đồng chí"

Từ này, mặc dù có lịch sử sử dụng lâu đời trong tiếng Nga, nhưng không có nghĩa là tiếng Nga bản địa. Nó có nguồn gốc từ từ "tauar" trong tiếng Thổ Nhĩ Kỳ. Thuật ngữ này ban đầu được sử dụng trong ngôn ngữ Turkic để chỉ vật nuôi. Tuy nhiên, một thời gian sau, nó phát triển và bắt đầu được sử dụng liên quan đến bất kỳ hàng hóa và tài sản nào.

Sau khi vay mượn sang tiếng Nga Cổ, nghĩa của từ này thậm chí còn thay đổi nhiều hơn và trở thành hai nghĩa, vừa biểu thị hàng hóa, vừa là phương tiện giao thông, toa xe lửa và trại. Từ "đồng chí" cũng tồn tại cùng nghĩa với trại, trại, biểu thị một toa tàu có một lượng hàng lớn.

Một lúc sau, từ "đồng chí" bắt đầu tự gọi mình là những thương nhân lang thang buôn bán cùng loại sản phẩm. Và sau đó từ này đã di chuyển đến các thương gia. Và trong môi trường này, nó đã nhận được một ý nghĩa và ý nghĩa mới. Theo một phiên bản, các thương gia đã sử dụng từ "đồng chí" để đặt tên cho một nhóm cấp dưới nhất định của họ. Những người này hoàn toàn tham gia vào việc kiểm tra và lựa chọn hàng hóa cho lần mua hàng tiếp theo của họ. Ngay cả trong các nguồn lịch sử, bạn có thể tìm thấy thành ngữ "như vậy và một chàng trai như vậy với đồng đội", tức là một thương gia và cấp dưới của anh ta.

Tổng hợp tất cả những điều trên, có thể lập luận rằng từ “đồng chí” ban đầu có nghĩa là người cùng trại, đồng phạm trong một chuyến buôn bán, sau đó là bạn đồng hành, và chỉ nhiều về sau mới bắt đầu mang hàm ý chính trị.

Đề xuất: