Cách Dịch Danh Thiếp Sang Tiếng Anh

Mục lục:

Cách Dịch Danh Thiếp Sang Tiếng Anh
Cách Dịch Danh Thiếp Sang Tiếng Anh

Video: Cách Dịch Danh Thiếp Sang Tiếng Anh

Video: Cách Dịch Danh Thiếp Sang Tiếng Anh
Video: Cách luyện dịch đọc hiểu tiếng anh từ chưa biết gì 2024, Tháng mười một
Anonim

Ngày nay danh thiếp là một thứ cần thiết cho những người thuộc nhiều ngành nghề - doanh nhân, nhà báo, nhà quản lý, v.v. Nhưng những người lao động thường xuyên gặp người nước ngoài cũng cần danh thiếp bằng tiếng Anh, vì không phải tất cả các chuyên gia làm việc và đến đây đều nói được tiếng Nga. Nhưng làm thế nào để bạn dịch danh thiếp sang tiếng Anh?

Cách dịch danh thiếp sang tiếng Anh
Cách dịch danh thiếp sang tiếng Anh

Hướng dẫn

Bước 1

Liên hệ với công ty in ấn nơi bạn đặt in danh thiếp. Hãy cho họ biết bạn muốn làm thẻ bằng tiếng Anh. Tìm hiểu xem họ có cung cấp dịch vụ dịch văn bản hay không. Nếu vậy, hãy đưa cho họ một mẫu danh thiếp bằng tiếng Nga, chọn giấy, phông chữ và định dạng danh thiếp của bạn, sau đó đặt và thanh toán đơn hàng. Sau khi làm xong, hãy lấy một bộ danh thiếp.

Bước 2

Nếu các tổ chức bạn đã liên hệ không cung cấp dịch vụ dịch thuật, hãy tự tìm một tổ chức. Điều này có thể được thực hiện bằng cách liên hệ với bất kỳ cơ quan dịch thuật nào. Với những văn bản làm sẵn, bạn có thể liên hệ lại với công ty in.

Bước 3

Bạn cũng có thể tự dịch văn bản. Kiến thức về từ vựng tiếng Anh thương mại là đủ cho việc này. Đầu tiên, hãy viết chính xác họ và tên của bạn bằng các chữ cái tiếng Anh. Tên đệm có thể được bỏ qua, vì nó không được sử dụng ở các nước nói tiếng Anh. Để chuyển ngữ, hãy sử dụng các trang web đặc biệt, ví dụ: Translit.ru, hoặc chỉ cần viết lại tên từ hộ chiếu của bạn.

Bước 4

Sau đó dịch bài đăng của bạn. Điều này sẽ không thành vấn đề nếu bạn sử dụng từ điển Nga-Anh hiện đại. Nếu chức danh của bạn bao gồm một số từ và bạn không chắc chắn về tính đầy đủ của bản dịch của mình, hãy sử dụng các công cụ tìm kiếm. Hỏi Google hoặc Yandex bản dịch của bạn sang tiếng Anh và xem công cụ tìm kiếm sẽ cung cấp cho bạn những gì. Nếu bản dịch chính xác, thì thông tin cũng phải tương ứng với vị trí của bạn.

Bước 5

Tên của công ty cũng có thể được viết bằng cách chuyển ngữ. Địa chỉ của tổ chức phải được chỉ ra vì tổ chức được thực hiện ở các quốc gia nói tiếng Anh - trước tiên là số nhà và văn phòng, sau đó là đường phố, thành phố, mã bưu chính và quốc gia. Số điện thoại phải được chỉ rõ bằng mã quốc gia và thành phố để bạn có thể gọi từ một quốc gia khác.

Đề xuất: